Archive for March 8th, 2011

Suatu sore, saya mendapatkan catatan les Bahasa Inggris yang unik. It’s about paradoxes of the English Language.
Coba dicicipi dulu…

No wonder the English language is very difficult to learn:

We polish the Polish furniture
He a could lead if he would get the lead out
A farm can produce produce
The dump was so full it had to refuse refuse
The soldier decided to desert in the desert
The present is a good time to present the present to the President

(bingung ga?)

At the Army base, a bass was painted of the head of a bass drum
The dove dove into the bushes
I did not object the object
The insurance for invalid was invalid
The bandage was wound around the wound
There was a row among the oarsmen about how to row
They were too close to the door to close it
The buck does funny things when the does are present

They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line
To help with planting, the farmer taught his sow to sow
The wind was too strong to wind the sail
After a number of Novocaine injection, my jaw got number
I shed a tear when I saw the tear in my clothes
I had to subject the subject to a series of tests
How can I imitate this to my most imitate friend?
I spent last evening evening out a pile of dirt


aksara merangkai kata

Huff, inilah yang dinamakan homograf, yang sama tulisan, namun beda cara pengucapan. Ada yang sukses membacanya dengan tepat dan tahu artinya? Kasi tahu saya ya… 🙂

Read Full Post »